Index News Contacts Livre d'Or Liens Crédits

Janvier 2022

 

L'Auberge du Cheval Blanc

La pandémie du Covid se poursuit, modifiant très sensiblement les programmes des salles de concert, des théâtres. L'opéra de Lausanne a toutefois pu présenter une superbe production de l'Auber en décembre 2021.

« L’Auberge du Cheval blanc » dans les montagnes autrichiennes, cela a tout d’un endroit paisible et sans histoires – mais une Happy End n’est pas aussi certaine qu’il n’y paraît ! L'Opéra de Lausanne présente l’opérette à succès de Ralph Benatzky dans sa version française très appréciée de Paul Bonneau, somptueusement mise en scène par Gilles Rico et sous la baguette de Jean-Yves Ossonce. A l’Auberge du Cheval blanc, les choses s’enflamment : un marchand marseillais en voyage avec sa fille s’y installe pour les vacances d’été et, plutôt que calme et tranquillité, y trouve le fils de son plus grand concurrent. Tandis qu’entre la tenancière du Cheval blanc, Josefa, et son fidèle client Maître Florès, c’est visiblement plus qu’une amitié qui s’installe – au grand dam du maître d’hôtel Léopold, dont le cœur bat justement pour sa patronne. Les bons conseils y deviennent vite très chers et c’est finalement à l’Empereur François-Joseph en personne de dénouer la situation. Dans L’Auberge du Cheval blanc, l’authentique folklore des Alpes autrichiennes se mêle à la légèreté des opérettes viennoises et à l’exubérance des théâtres de revue berlinois. Cette œuvre est qualifiée en Outre-Rhin de Singspiel, genre comparable à un opéra-comique à l’allemande. Après la création de Berlin en 1930, elle jouit d’un succès international. Le régime nazi l’inscrit sur la liste de ce qu’ils appellent l’« art dégénéré ». C’est principalement grâce à l’engouement pour les Heimatfilme, films de genre germanophones à sujet simple et rural, dans les années 50, que la pièce connaît sa grande renaissance dans les cinémas et salles de théâtre, aussi bien allemands qu’internationaux. Ainsi, entre 1948 et 1968, son adaptation française par Paul Bonneau a été représentée au Théâtre du Châtelet plus de 1 700 fois. C’est précisément cette adaptation en langue française que nous proposent le chef d’orchestre Jean-Yves Ossonce et le metteur en scène Gilles Rico sur la scène de l’Opéra de Lausanne, dans une réalisation visuelle luxurieuse et une patte sonore très colorée. Outre des changements de nom et des divergences dans l'intrigue, la version française contient au total 3 compositions de la plume de Robert Stolz (« Adieu », air du film « Das Lied ist aus», n'étant pas dans la version originale allemande). Fabienne Conrad et Mathias Vidal tiennent les rôles principaux de la patronne Josefa et du maître d‘hôtel Léopold. À leurs côtés, Patrick Rocca joue le marchand marseillais Napoléon Bistagne, Clémentine Bourgoin sa fille Sylvabelle et Julien Dran l'avocat Maître Florès.

Enregistré le 21 décembre 2021 à l'Opéra de Lausanne.

 

horizontal rule

Interview de Hans Stolz

Entretien sur la chaine autrichienne TV21 entre René Rumpold et Hans Stolz. (en allemand, bien sûr. Possibilité d'activer les sous-titres)

 

horizontal rule

Pour davantage d'informations, contactez :

Société Internationale Robert STOLZ
19, rue de Ville d'Avray F-92310 SEVRES

Tél : 33.(0)1.46.23.16.20
Internet :
robert.stolz@free.fr

horizontal rule

Remonter Novembre 2023 Octobre 2023 Août 2023 Juillet 2023 Mai 2023 Mars 2023 Janvier 2023 Novembre 2022 Octobre 2022 Eté 2022 Avril 2022 Mars 2022 Février 2022 Janvier 2022 Octobre 2021 Août 2021 Juin 2021 Mai 2021 Mars 2021 Janvier 2021 Novembre 2020 Août 2020 Juin 2020 Mars 2020 Février 2020 Décembre 2019 Novembre 2019 Octobre 2019 Septembre 2019 Juillet 2019 Juin 2019 Avril 2019 Février 2019 Janvier 2019 Décembre 2018 Novembre 2018 Octobre 2018 Août 2018 Mai 2018 Mars 2018 Février 2018 Novembre 2000 Automne 1999